Article
§ 1 On June 16 and 17, 2010 digital medievalists from many countries gathered at Barnard College, Columbia University in New York to discuss the implications of new digital technologies available to us for teaching and research. The event was held in honor of our esteemed colleague, Prof. Delbert Russell, who is now professor emeritus at the University of Waterloo. Together with Hannah Fournier (emeritus, University of Waterloo) and Jean-Philippe Beaulieu (University of Montreal), Delbert Russell was one of the founding members of the now internationally recognized MARGOT group, housed at the University of Waterloo. Prof. Russell was one of the early adopters of the digital humanities that John Unsworth refers to in his introduction. Already in the early 90s Delbert experimented with software originally written for the online Oxford Electronic Dictionary to adapt it to his goal of building a transcription database of otherwise inaccessible literary texts written by early modern French female authors. His desire to make available transcriptions of medieval texts to the broader public then led him to the development of an extensive database of medieval saints’ lives. This database of thirteen saints’ lives is used by many students and scholars today.
§ 2 The mandate of MARGOT is to foster collaborative research and information exchange
focusing on the literature and culture of the French medieval and early modern
periods. With The digital middle ages in teaching and
research
as its central theme, it is perhaps no coincidence that during
this two-day conference, many papers, dinner and cocktail hour conversations
expressed the increasing need and demand for collaborative tools in the digital
humanities. This topic emerged as a significant common thread over the two days that
we met, with a number of contributors proposing and evaluating several means for
attaining greater interoperability, on a variety of scales, and in respect of
different aspects of source analysis and dissemination.
§ 3 To begin with the volume’s introduction, drawn from his plenary
address, John Unsworth reviews the history of medieval digital humanities. Whilst
promoting the status of Medievalists as
early adopters of information technology
in their development of
databases and electronic scholarly editions, he also highlights medievalists’
significant role in the diffusion of innovation to a broader audience. Concerns of
interoperability and the promotion of open source access are central to his argument,
an issue that is also addressed by David Trotter. His plenary address, Bytes, words, texts: The Anglo-Norman
Dictionary and its text-base
outlines the constructional
principles of the Anglo-Norman Dictionary (AND). Recounting how the project has handled the relationship between
source texts, citations and the dictionary entries themselves, he notes that its
current, digital format follows the same underlying methodology as its original,
paper version. Looking ahead, he postulates the desirable interlinking of
dictionaries to reassemble in its full multilingual complexity the lexical
landscape of medieval Europe
.
§ 4 One project mentioned in Unsworth’s historical account as an example
of tool development in the digital humanities is the Mappaemundi Project. In Developing digital mappaemundi: An agile mode for
annotating medieval maps
, Martin Foys and Shannon Bradshaw report
their advancement of open source tools for both editing and annotating image and
textual data that are networked together. Commenting on the increased agility of the
project’s annotation and search functions, they also express the aim of making the
toolset interoperable. Debra Lacoste also echoes the importance of collaborative
efforts in advancing digital humanities computing, in The CANTUS database: Mining for medieval chant
traditions
. Founded as a database of electronic indices of
manuscript and early print sources of Latin chant, CANTUS has also created analytical
tools and will continue to expand that side of the database. Lacoste comments in
particular on the utility of a dendrogram tool for comparative study of chants.
Frederick W. Gibbs, in his article New
textual traditions from community transcription
, underscores the
value of digital noncritical editions achieved by means of a web transcription tool.
Visibility, accessibility and usability of manuscript sources are offset against
inevitable imperfection, with the additional benefit of harnessing community
expertise. A desire for large-scale, fluid teamwork and a concern for broad public
distribution are expressed in Elena Cantarell and Mireia Comas’s discussion of The ARQUIBANC project: Location, recovery,
arrangement, and dissemination of Catalan private archives and
documents
. They document their first steps in making privately
archived materials available to the scholarly community through the creation of two
online databases. Their reflection on both strategic and practical considerations is
shared by Thomas Hansen. In his contribution, TEI – Keeping it simple
, he discusses
sustainable storage and information exchange, and a balance between popularity and
flexibility as reasons for implementing TEI P5 in Diplomatarium Danicum. Hansen aims
at effective sharing of multi-purpose content, as do, in a broader sense, Morgan Kay
and Maryanne Kowaleski in Developing an online
database on a shoestring: Growing pains at the online medieval source
bibliography
. Their account of the genesis of the OMSB’s database
of modern editions and translations of medieval primary sources highlights their
targeting of a range of different audiences, from high school students to university
professors, and their resourceful working practices, making valuable use of – and
offering invaluable research experience to – both postgraduate and undergraduate
students. Being responsive to a user-audience’s needs is the concern of the next
article in the collection, New tools for
exploring, analysing and categorising medieval manuscripts
.
Colleagues from the Université de Paris Descartes, INSA Lyon, and the Université
d’Orléans outline and demonstrate their production of numerical tools to enhance the
study of medieval writing samples. A collection of interactive graphical tools enable
palaeographers to extract, analyse and compare detailed features of individual
scripts. From the curvelets of individual letter forms to the larger units of
quotations, Chris L. Nighman presents The
Janus intertextuality search engine: A research tool of (and for) the
electronic Manipulus florum project
. He shows that the purpose of
a sophisticated search engine does not only enhance the user experience, but also
serves as a tool for refining the critical edition of the florilegium itself, thereby
aiding scholarly research into the composition of the text. Collaboration and
archiving on a large scale are examined in Toby Burrows’s review of Building a digital research community in medieval
and early modern studies: The Australian network for early European
research
. He evaluates the effects of Australia’s national
Network on research practices through the services for collaboration, publication and
storage, and identification of research objects that it has provided. He concludes
quite fittingly by evoking the prospects of both new challenges and great
opportunities in the future of the digital humanities.